TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:45

Konteks

18:45 foreigners lose their courage; 1 

they shake with fear 2  as they leave 3  their strongholds. 4 

Mazmur 78:26

Konteks

78:26 He brought the east wind through the sky,

and by his strength led forth the south wind.

Mazmur 118:18

Konteks

118:18 The Lord severely 5  punished me,

but he did not hand me over to death.

Mazmur 119:93

Konteks

119:93 I will never forget your precepts,

for by them you have revived me.

Mazmur 132:16

Konteks

132:16 I will protect her priests, 6 

and her godly people will shout exuberantly. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:45]  1 tn Heb “wither, wear out.”

[18:45]  2 tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.

[18:45]  3 tn Heb “from.”

[18:45]  4 tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.

[118:18]  5 tn The infinitive absolute emphasizes the following verbal idea.

[132:16]  6 tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”

[132:16]  7 tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA